string翻译 strick的隐晦含义
大家好,如果您还对string翻译不太了解,没有关系,今天就由本站为大家分享string翻译的知识,包括strick的隐晦含义的问题都会给大家分析到,还望可以解决大家的问题,下面我们就开始吧!
string是什么意思
string的意思是线,弦。
英 [strɪŋ]美 [strɪŋ]
n.线,弦,一串,字串
vt.串起,收紧,悬挂,系,扎,抽去筋,使紧张,使兴奋
vi.连成一串
例句:The E string of the violin needs screwing up.
翻译:这只小提琴的E弦需要调紧些。
短语:a ball of string一团绳子
用法
1、string作名词时意思是“琴弦”,转化为动词的意思是“装弦于”“上弦”。引申可表示“连成一串”“排成一行”“缚”“捆”等。
2、string既可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,接名词、代词作宾语;用作不及物动词时与along连用,意思是“欺骗”。
3、string的过去式和过去分词均为strung。
rope与string,strap的区别
rope:也有粗绳的意思,但是更多的指绳索,线缆。string:一般指一条线,比较细的线,一连串的东西。strap:v.用带子系(或捆、扎、扣)好;包扎;给…打绷带。n.带子。rope:除了作为名词,也可作为动词,表示拧成绳状。string:只能用作名词。string的翻译是“弦”,无论是圆周上两点的连线,还是小提琴上的弦,中文都叫弦,英文都叫string。string还指那种串起来的东西,比如一串丸子。在计算机行业里面,string特指一串字符,字符串。rope是绳子。个人感觉,绳子是比较粗的东西(相对于thread来讲),用来捆绑结实的东西。所以基本上中文中你不会分不清绳子和线,英文也是如此。而string则侧重于几个东西串在一起。
翻译英语阅读短文
Children in the USA like K Day very much.
美国的孩子非常喜欢K节。
K is for kites.
K代表风筝。
March 7 is the day.
这个节日是3月7日。
On that day lots of children go out in the open air.
在那一天许多孩子去户外玩。
They take their kites with them.
他们带着风筝。
One kite is very big.
一个风筝很大。
Others are small.
其他的风筝都很小。
They are in different colours.
它们有着不同的颜色。
Every kite has a long string.
每一个风筝都有长长的线。
To get the kites up,
为了使风筝飞起来。
the children begin to run.
这些孩子们开始奔跑。
They let out the string from the ball in their hands.
他们把绳子从他们手上的球里放出。
Now the kites are flying in the air.
现在风筝都在天上飞舞。
How nice they look.
它们看起来多漂亮。
Now all of their kites are high up in the air.
现在他们的风筝在天上都飞的很高。
Some are higher than others.
一些风筝比其他的都要高。
The one like a bird is the highest.
这个像鸟一样的风筝是最高的。
But what’s wrong?
但它怎么了?
It’s flying away!
它远走高飞了!
The string is broken.
绳子断了。
Another kite gets away,and more kites fly.
又一个风筝飞走了,更多的风筝又飞起来了。
But the children are running after them.
但这些小孩们跟着风筝跑。
They want to get them back.
他们想把它拿回来。
People are watching them and laughing.
人们看着他们笑了。
关于本次string翻译和strick的隐晦含义的问题分享到这里就结束了,如果解决了您的问题,我们非常高兴。